Music Wars

There is a conflict within many church congregations in North America (and Europe to some extent) that has been going on for about 30 years now that I find not only very disturbing, but rather shallow and silly as well.

I’m referring to the “music wars” – the divide between those who think only their favored style of music is the ONLY acceptable form of music to be used during a worship service. It is usually presented as a choice between ‘traditional’ hymnody and ‘contemporary worship music’.

Now, before I continue, I will warn you that you will almost certainly disagree with my analysis of the subject, and some of you might even be offended by my conclusion. I challenge you to find a godly, gracious, and Biblical foundation for your stand!

First, a very brief generalization of the two views, beginning with the “traditional hymns only” side. The basic argument for using ONLY traditional hymns is that the contemporary music is theologically deficient, and is more performance art than worshipful. It encourages ‘spectator worship music’ rather than participation, and does little or nothing to reinforce sound doctrine. I’ve even heard more than one church leader equate the use of contemporary worship music with sin!

On the other hand, there’s the ‘contemporary only’ side. They argue that traditional hymns are dull, boring, and put young people to sleep. Not only that, but many of them have SO MANY verses and all those weird words that nobody understands. They want catchy tunes that make them feel good and lets them “feel the Spirit”. In the words of one Christian artist, “I don’t want no funeral marches – I ain’t dead yet”!

The sad thing about this is that I’ve seen more than one church split with the battle over style of music as the excuse, and even more churches that have essentially two completely different congregations (with little to no interaction between them) with the only difference being the style of music.

But here’s the thing. Once I start asking questions and listening to what people are saying (and not saying), I’ve come to the conclusion that it is rarely, if ever, really about the music. More on that later, but first let’s take a look at the problems with the arguments on either side.

I’ll start with the contemporary side first. Almost all of the objections to traditional hymns come from younger (as in 40 or less) people and boil down to this: They want catchy tunes that make them feel good, and lyrics that are easy to understand and talk about what God is doing for them. Traditional hymns are too slow, and all those ‘thees and thous’ and strange words are just too difficult to deal with. I often hear from them “I can’t worship to that kind of music. I need something that relates to me.”

My response to that usually falls on deaf ears, but here it is anyway. Worship isn’t about you or what kind of music you prefer. Worship isn’t about the style of music. Worship is about GOD! Every hymn or song sung in a worship service should focus our attention on God, His nature, His work in the world and our lives, and our adoration and loyalty to Him. The style is secondary, and if you have trouble with the words, then you need to decide whether you are willing to be disciplined enough to expand your vocabulary or not.

Now for the traditionalists. Most of them are older, and their arguments are variations of “the old hymns are rich and have meaning, and this new stuff is just shallow glitz and needless noise. I can’t worship to that sinful rock and roll wannabe noise. I want content”!

My response to that usually falls on deaf ears, but here it is anyway. Worship isn’t about you or what kind of music you prefer. Worship isn’t about the style of music. Worship is about GOD! Every hymn or song sung in a worship service should focus our attention on God, His nature, His work in the world and our lives, and our adoration and loyalty to Him. People of different ages and different cultures express themselves musically in different ways; they will prefer the style of music that is comfortable to them. Keep in mind that EVERY hymn ever written was ‘contemporary’ at one time. Many lyrics were set to the tunes of popular drinking (as in tavern) songs. How is that less ‘sinful’ than a song with an original tune in a popular style? Granted, many of the contemporary songs are rather shallow and repetitive, but you can find the same thing in a significant number of hymns as well.

I think you should be able to see my point by this time. It isn’t about the music, and it isn’t about us. It is about whether we are willing to put up with something we don’t prefer in order to show love to our brothers and sisters in Christ and to worship Christ in both Spirit and Truth. I really think that the Music Wars are nothing more than a symptom of our self-centered, sinful, and silly attempts to make worship all about ‘me’ rather than Him.

Having said that, I want to make it clear that there is nothing wrong with preferring any particular style of music; the error is in insisting that that is the ONLY legitimate style. What i’m saying is that if you’re congregation is struggling with the traditional vs. contemporary music conundrum, perhaps it would be best to thoughtfully and prayerfully consider whether it is one style of music that will help the church better serve and worship our Lord, or maybe we should be finding some kind of middle ground.

There are some practical ways in which we can bridge the gap between traditional and contemporary music styles. If you would like to know more about them, email and I’ll either reply privately, or if there are enough inquiries, post them here on the blog.

A Warrior’s Prayer

(My wife has been reading A Table In The Presence by Lt. Carey H. Cash, a U.S. Marine Chaplain. It is “the dramatic account of how a U.S. Marine battalion experienced God’s presence amidst the chaos of the war in Iraq”. I highly recommend this book to all.   — Curly)

In it, Lt. Cash quotes the following from the official Marine Corps Field Devotional Book :

O God, for another day, another morning, another minute, another chance to live to serve you I am truly grateful.

Do this day free me:
from all free of the future
from all anxiety about tomorrow
from all bitterness towards any one,
from all cowardice in the face of danger
from all laziness in the face of work
from all failure before opportunity
from all weakness when your power is at hand.
But fill me
with love that knows no barrier
with Sympathy that reaches all
with Courage that cannot be shaken
with Faith strong enough for the darkness
with Strength sufficient for my tasks
witth Loyalty to your Kingdom’s goal
with Wisdom to meet life’s complexities
with Power to lift me to You
Be with me for another day and use me as you will.

What’s the Best Bible Translation?

About once a month, I get asked two questions, which are really the same:

“What is the best english language Bible translation?”
“What is your favorite translation?”

My answers are that the best translation is the one you will actually read, and I don’t have a favorite translation; what translation(s) I’m using depends on what I’m reading the Bible for – devotions, personal study, sermon or article prep, dramatic readings, etc.

Having said that, I’ll elaborate on the three different kinds of translations. Each has both strengths and weaknesses:

— “Formal equivalent” translations try, as much as possible, to give an accurate word-for-word translation from the best available original language source manuscripts.

These translations tend to work well for english readers who want translations as close as possible to the original languages. They give much more precise translations than other methods. While all translations depend on the biases and interpretations of the translators, formal equivalent translations minimize this as much as possible. Most modern FE translations further minimize translator bias by using a number of translators rather than one or just a few; 40 or more is not uncommon.

However, FE translations tend to be difficult to read, and many of the idioms of the original language are hard to understand when translated word-for-word.

— “Dynamic equivalent” translations attempt to give the best english wording of the thoughts of the source manuscripts.

These translations are usually easier to read, and idiomatic passages are much easier to understand than FE translations. They give a better sense of the overall meaning of a passage than a word-for-word translation.

However, in order to do so, DE translations sacrifice clarity and precision. They also are as much a reflection of the translator’s bias and interpretation as they are of the original text itself.

Before I move on to paraphrases, I should note that most modern translations are a mix of FE and DE translations. The New International Version is a fairly good example of a translation that attempts to combine both methods.

— Paraphrases rewrite the source materiel into the author’s own words, usually with the intent of making it easier to read or understand. Some of the most popular paraphrases don’t even use the original languages as source material and merely reword english translations.

The most popular english language paraphrase highlights both the advantages and disadvantages best. This is The Living Bible.

The Living Bible is based on the American Standard Version and was written by Kenneth Taylor. It is easy to read, and was designed for about an 8th grade reading level. Very popular during the “Jesus People” movement, it was the first Bible of many new Christians at that time.

However, it was so badly regarded by scholars because of its doctrinal bias and inaccurate renderings (termed by detractors as “the gosple according to Ken Taylor”) that it was replaced by The New Living Translation in 1996, which attempted to correct these blatant errors without changing the style by going back to original language documents.

And that is the problem with paraphrases. Remember that I said that DE translations sacrifice precision for sense of meaning? Paraphrases go one step further, and sacrifice accuracy for ease of reading. I do not recommend a paraphrase for anything other than a light read through.

So what is my favorite translation? I’m sure you won’t be surprised when I tell you that I don’t have one, and I’m equally sure you can guess the reason.

I use different translations for different purposes, and for study I use at least two (usually more) at any given time. Here’s a brief breakdown of what I use and why:

At my home church, I use the English Standard Version simply because that is the version used for readings during worship and is the “pew Bible” used there.

When visiting other churches, I use either the New International Version or the King James Version because those are the two most commonly used in Protestant churches today.

For family reading, I use either the New American Standard, New International, or ESV, depending on which print version I have handy.

— For study, I use the NIV, NASB, ESV, Amplified Bible, and New King James as well as some others.

As you can see, I use a mix of FE and DE translations. This is because EVERY english translation will have passages that are difficult to understand because of the problems inherent in the translation process, and having multiple viewpoints on such passages can both give clarity to the meaning AND point out places where there is doubt about the original meaning.

NO TRANSLATION is “the” translation, but the BEST translation is the one you actually read. God used imperfect people to write Scripture, He can certainly use imperfect translations to give us doctrine, correction, and instruction in righteousness!

Below are some links to charts and articles about Bible translations and methods.


Bible Study Tools has a brief description of the most popular translations at

Mardel is an online vendor that has a good chart showing the translation philosophy and distinct attributes of almost all the available English translations.

A similar guide at All Bibles (another vendor) includes information about approximate reading levels.

For a more detailed article about the different translation philosophies, here’s an article at

A Statement of Faith

Disclaimer: The following video is not the official Warrior of Faith statement of faith – it is, however, one of the best written brief universal statements of Christian belief and practice I’ve ever seen. 

Thanks to Pongo for granting permission to post this version of a faith statement presented at a recent worship service. Also, thanks for providing the location and equipment to make the recording.

May you all be blessed and encouraged by it!

“Peace on Earth’ – Really?

The passage in Luke 2:8-14 is one of the most often quoted Christmas passages, particularly verse 14. “Peace on earth, goodwill toward men” is plastered on countless Christmas cards, sung is some of our most popular carols, and is the topic of many holiday specials and sermons every year.

And yet, many observant people, Christian and non-Christian alike, point out that rather than “peace on earth, goodwill toward men”, we see wars, riots, violent protests, terrorist attacks, and much stress, strife in personal relationships as well. What’s up with that, if the Bible is true and God can be trusted?

Continue reading

What John Said

I’ve been working on this topic for quite a few weeks now, trying to present a hard truth without sounding like “you guys better shape up or else” or coming across like I’ve got it all together and y’all need to catch up.

You see, the reason is that I DON’T have it ‘all together’ – not by a long shot, and I need to ‘shape up’ at LEAST as much as everyone else in the Church and most likely more so.

So, I’ve written this post in the form of an open letter to Curly. Read it carefully and prayerfully (especially pray for me) and apply it to yourself if appropriate. Hopefully, some of it will make you examine your own life, and some of it will make you want to be at least a little more gracious to your fellow followers of Christ. Some of it might make you angry; if so, ask yourself why.

Continue reading

Verses Out of Context #5 : Philippians 4:13

Phil 4:3 “I can do all things through him who strengthens me.” (English Standard Version)

I can’t count how many times I’ve heard people (sometimes even preachers) say things like,

“I just know I can win that marathon without any preparation. After all, I can do all things through Christ who strengthens me!”


“You can have that (car, house, whatever) because you can do all things through Christ!”

or even a parent telling a child

“Honey, even though you’ve got Type 1 diabetes, if you just trust God you can be a Navy Seal when you grow up – you can do all things through Him.

Makes me want to shout “get a clue” every time I hear something like that! Continue reading

An Inconvenient Faith

I’ve noticed lately that a lot of self-proclaimed Christians in North America practice what I call ‘convenient faith’ – probably because God has been pointing out how often I do so myself!

I define a convenient faith as “a professed belief and trust in Christ as long as it doesn’t require stepping out of one’s comfort zone”. For example, we are practicing a convenient faith when we have attitudes similar to the following:

Continue reading

Double Life?

(Here’s some powerful thoughts on repentance from Colin. – Curly)

For we know that the law is spiritual, but I am of the flesh, sold under sin. For I do not understand my own actions. For I do not do what I want, but I do the very thing I hate.  Now if I do what I do not want, I agree with the law, that it is good. So now it is no longer I who do it, but sin that dwells within me. For I know that nothing good dwells in me, that is, in my flesh. For I have the desire to do what is right, but not the ability to carry it out. For I do not do the good I want, but the evil I do not want is what I keep on doing. Now if I do what I do not want, it is no longer I who do it, but sin that dwells within me.  Romans 7:14-20 

Are you living a double life? Are you double-minded?  If we’re honest we would all have to plead guilty. This scripture from Romans 7 gives us a clear picture of ourselves and the spiritual battle between darkness and light and between Satan and God we all fall victim to.  That’s why we need to be in prayer with and for each other, praying that the Holy Spirit will be gracious to open our eyes to God’s Truth.  Continue reading

Verses Out of Context #4 : Proverbs 22:6

Train up a child in the way he should go,
Even when he is old he will not depart from it. (Proverbs 22:6)

Just this last week, during conversations about teens and young adults who have been raised in Christian homes who have walked away from Christ, I’ve had this verse quoted to me out of context three times. Sadly, I rarely hear it used otherwise.

Usually, what I hear is, “But it’s OK – God’s promised that they will eventually turn back to Him.” followed by Proverbs 22:6.

I know this is going to burst a few bubbles, and probably upset a LOT of you, but this verse is NOT a promise – it is a proverb. There’s a big difference. Continue reading